本文件编写用于描述 Subversion 1.1。如果您正在运行更新版本的 Subversion,我们强烈建议您访问 https://svnbook.subversion.org.cn/ 并查阅适合您 Subversion 版本的书籍。
本地化是指使程序以区域特定方式运行的行为。当程序以特定于您所在地区的方式格式化数字或日期,或以您的母语打印消息(或接受输入)时,则该程序被称为本地化。本节介绍 Subversion 在本地化方面采取的措施。
大多数现代操作系统都有“当前区域设置”的概念,即遵循其本地化约定的区域或国家/地区。这些约定通常由计算机上的某个运行时配置机制选择,它们会影响程序向用户呈现数据的方式,以及它们接受用户输入的方式。
在类 Unix 系统上,您可以通过运行 locale 命令来检查区域设置相关运行时配置选项的值
$ locale LANG= LC_COLLATE="C" LC_CTYPE="C" LC_MESSAGES="C" LC_MONETARY="C" LC_NUMERIC="C" LC_TIME="C" LC_ALL="C"
输出是区域设置相关环境变量及其当前值的列表。在本例中,所有变量都设置为默认值C区域设置,但用户可以将这些变量设置为特定的国家/地区/语言代码组合。例如,如果将LC_TIME变量设置为fr_CA,则程序将知道如何以说法语的加拿大人的预期方式呈现时间和日期信息。如果将LC_MESSAGES变量设置为zh_TW,则程序将知道如何以繁体中文呈现人类可读的消息。设置LC_ALL变量的效果是将每个区域设置变量更改为相同的值。LANG用作任何未设置的区域设置变量的默认值。要查看 Unix 系统上可用的区域设置列表,请运行命令 locale -a.
在 Windows 上,区域设置配置通过“区域和语言选项”控制面板项完成。您可以在其中查看和选择可用区域设置中各个设置的值,甚至可以自定义(以令人作呕的详细程度)几个显示格式约定。
Subversion 客户端 svn 以两种方式遵守当前的区域设置配置。首先,它会注意到LC_MESSAGES变量的值并尝试以指定的语言打印所有消息。例如
$ export LC_MESSAGES=de_DE $ svn help cat cat: Ausgabe des Inhaltes der angegebenen Dateien oder URLs Aufruf: cat ZIEL... …
此行为在 Unix 和 Windows 系统上完全相同。但是请注意,虽然您的操作系统可能支持某个区域设置,但 Subversion 客户端可能仍然无法说该特定语言。为了生成本地化的消息,志愿者必须为每种语言提供翻译。翻译使用 GNU gettext 包编写,从而生成以.mo文件名扩展名结尾的翻译模块。例如,德语翻译文件名为de.mo。这些翻译文件安装在系统上的某个位置。在 Unix 上,它们通常位于/usr/share/locale/中,而在 Windows 上,它们通常位于 Subversion 安装区域的\share\locale\文件夹中。安装后,模块以它提供翻译的程序命名。例如,de.mo文件最终可能安装为/usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/subversion.mo。通过浏览已安装的.mo文件,您可以看到 Subversion 客户端能够说哪些语言。
遵守区域设置的第二种方式涉及 svn 如何解释您的输入。存储库将所有路径、文件名和日志消息存储在以 UTF-8 编码的 Unicode 中。从这个意义上说,存储库是国际化的,即存储库已准备好接受任何人类语言的输入。但是,这意味着 Subversion 客户端负责仅将 UTF-8 文件名和日志消息发送到存储库。为此,它必须将数据从本机区域设置转换为 UTF-8。
例如,假设您创建一个名为caffè.txt的文件,然后在提交该文件时,您将日志消息写为“Adesso il caffè è più forte”。文件名和日志消息都包含非 ASCII 字符,但由于您的区域设置为it_IT,Subversion 客户端知道将它们解释为意大利语。它使用意大利语字符集将数据转换为 UTF-8,然后再将它们发送到存储库。
请注意,虽然存储库要求使用 UTF-8 文件名和日志消息,但它不会关注文件内容。Subversion 将文件内容视为不透明的字节字符串,客户端和服务器都不会尝试理解内容的字符集或编码。