本手册旨在描述 Subversion 1.6.x 系列。如果您运行的是其他版本的 Subversion,强烈建议您访问 https://svnbook.subversion.org.cn/,并查阅适合您的 Subversion 版本的手册。
本地化是指使程序以特定区域的方式运行。当程序以特定于您所在地区的格式显示数字或日期,或以您的母语显示消息(或接受输入)时,该程序就被认为是本地化的。本节介绍了 Subversion 为实现本地化所采取的措施。
大多数现代操作系统都拥有““当前区域设置””的概念,即遵循该区域或国家/地区的本地化约定的区域。这些约定通常由计算机上的某种运行时配置机制选择,它们会影响程序向用户显示数据的方式,以及它们接受用户输入的方式。
在大多数类 Unix 系统上,您可以通过运行locale命令来检查区域设置相关的运行时配置选项的值
$ locale LANG= LC_COLLATE="C" LC_CTYPE="C" LC_MESSAGES="C" LC_MONETARY="C" LC_NUMERIC="C" LC_TIME="C" LC_ALL="C" $
输出将列出区域设置相关的环境变量及其当前值。在本例中,所有变量都设置为默认的C
区域设置,但用户可以将这些变量设置为特定的国家/地区/语言代码组合。例如,如果将LC_TIME
变量设置为fr_CA
,程序就会知道以法语加拿大人的期望方式显示时间和日期信息。如果将LC_MESSAGES
变量设置为zh_TW
,程序就会知道以繁体中文显示人类可读的消息。设置LC_ALL
变量的效果是将所有区域设置变量更改为相同的值。LANG
的值用作任何未设置的区域设置变量的默认值。要查看 Unix 系统上可用的区域设置列表,请运行命令locale -a
。
在 Windows 上,可以通过““区域和语言选项””控制面板项进行区域设置配置。在那里,您可以查看和选择可用区域设置中单个设置的值,甚至可以(以令人作呕的详细程度)自定义几种显示格式约定。
Subversion 客户端svn以两种方式遵循当前区域设置配置。首先,它会注意到LC_MESSAGES
变量的值,并尝试以指定的语言打印所有消息。例如
$ export LC_MESSAGES=de_DE $ svn help cat cat: Gibt den Inhalt der angegebenen Dateien oder URLs aus. Aufruf: cat ZIEL[@REV]... …
此行为在 Unix 和 Windows 系统上的工作方式完全相同。但是请注意,虽然您的操作系统可能支持某个区域设置,但 Subversion 客户端可能仍然无法使用特定的语言。为了生成本地化消息,需要由志愿者提供每种语言的翻译。翻译使用 GNU gettext 包编写,这将生成以.mo
文件名扩展名结尾的翻译模块。例如,德语翻译文件名为de.mo
。这些翻译文件安装在您的系统上的某个位置。在 Unix 上,它们通常位于/usr/share/locale/
中,而在 Windows 上,它们通常位于 Subversion 安装区域的share\locale\
文件夹中。安装后,模块以提供翻译的程序命名。例如,de.mo
文件最终可能安装为/usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/subversion.mo
。通过浏览已安装的.mo
文件,您可以看到 Subversion 客户端能够使用哪些语言。
遵循区域设置的第二种方式涉及svn解释您的输入的方式。存储库以 UTF-8 编码的 Unicode 形式存储所有路径、文件名和日志消息。从某种意义上说,存储库是国际化的,也就是说,存储库已准备好接受任何人类语言的输入。这意味着,Subversion 客户端负责仅将 UTF-8 文件名和日志消息发送到存储库中。为此,它必须将数据从本机区域设置转换为 UTF-8。
例如,假设您创建了一个名为caffè.txt
的文件,然后在提交该文件时,您将日志消息写为“Adesso il caffè è più forte.”。文件名和日志消息都包含非 ASCII 字符,但由于您的区域设置为it_IT
,因此 Subversion 客户端知道将其解释为意大利语。它使用意大利语字符集将数据转换为 UTF-8,然后再将其发送到存储库。
请注意,虽然存储库要求使用 UTF-8 文件名和日志消息,但它不会关注文件内容。Subversion 将文件内容视为不透明的字节字符串,客户端和服务器都不会尝试理解内容的字符集或编码。